We assign a Corporate Account Manager to every client. This member of staff will act as your primary contact, provide all the information and advice you require, and ensure that your work is completed to your exact requirements, efficiently and on time.
Our guiding philosophy lies in developing personalised, performance-driven and cost-effective solutions to all our clients. We aim to do this by listening carefully to your needs and goals and then providing the very best level of service and advice.
For some examples of some different projects we have handled view some of our case studies below:
Soma Books Ltd
Textron Fastening Systems
Textron Fastening Systems Europe
Textron is the global leader in fastening solutions.
the project brief
To translate and typeset a 40-page manual for Textron’s hydraulic power tools into French, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Danish, Swedish, Norwegian and Finnish.
To typeset the resulting manual, producing 3 separate multilingual manuals.
To deliver high resolution pdf files ready for print and low resolution pdf files for downloading from Textron’s website.
To deliver this job accurately and on time, co-ordinating all stages of the process and keeping track of progress using a detailed status log.
To achieve this, our project manager started by Translation Company UK putting together a team of dedicated translators, all with previous Textron experience. To reinforce consistency, all translators used glossaries that were continuously updated.
A production schedule was drawn up and deadlines fixed to ensure the smooth running of the entire project. The project manager acted as a point of contact, dealing with queries from both the translators and client, and keeping the client informed of progress throughout.
Textron’s technical authoring company provided the English master QuarkXPress file to us. From this our in-house typesetting studio created a master multi-lingual edition of the file.
Once the translations had been carefully proof-read and approved by our in-house team we typeset two 3-language manuals and a 4-language manual in QuarkXPress.
We proof-read all the manuals and then sent them to Textron’s agents on their behalf for their in-house proof-reading and approval.
Final amendments were supplied to us and, after inserting them, we created both low resolution and high resolution pdf files.
After delivery all work was backed up to CD, one copy stored on-site and a duplicate copy stored off-site.
We delivered accurate PDF files of the translated manual to Textron agents throughout Europe, ready both for printing and for downloading from their website.
As we have been working with Textron for over a decade, they can rely on us for long-term projects where updating is an essential part of the process, and as a result their customers have access to accurate, clearly presented manuals in their own language.
“Our goal is to grow our Bubble Translation brand to become the leading global translation brand for quality and service by providing the very best level of quality, service and professional advice to all our clients at the very best price.
We will continue to invest in the latest technology, equipment and top quality staff to ensure that we remain at the forefront of our industry.”